The effect of lexical triggers on Spanish-English code-switched judgment tasks

Bryan Koronkiewicz, Rodrigo Delgado

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Introduction: It has been argued that certain words can “trigger” intrasentential code-switching. While some researchers suggest that cognates establish triggering at the lexical level, others have argued that words that lack direct translations are more natural stories switch. Yet to be tested experimentally is to what extent different types of lexical items influence the acceptability of mixed utterances. Methods: The current study investigates this methodological consideration for code-switching research by having early US Spanish-English bilinguals (i.e., heritage speakers of Spanish) complete an acceptability judgment task with a 7-point Likert scale directly comparing cognates (e.g., sopa “soup”) and culturally specific items (e.g., pozole “traditional Mexican soup”) in otherwise identical grammatical switched sentences (N = 24). Results: The results showed that there was no significant effect of condition (p = 0.623) suggesting that cognates and language-specific items are equally acceptable in code-switched sentences. Indeed all conditions were rated on average above 6. Discussion: These findings show that in this context, judgment tasks are not affected differently by these types of lexical items.

Original languageEnglish (US)
Article number1363935
JournalFrontiers in Psychology
Volume15
DOIs
StatePublished - 2024

Keywords

  • Spanish
  • acceptability judgment tasks
  • bilingualism
  • code-switching
  • heritage speakers
  • methodology

ASJC Scopus subject areas

  • General Psychology

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The effect of lexical triggers on Spanish-English code-switched judgment tasks'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this