Norse Romance: Vol. III: Hærra Ivan

Marianne E Kalinke (Editor), Henrik Williams (Editor), Karin Palmgren (Editor)

Research output: Book/Report/Conference proceedingBook

Abstract

Hærra Ivan (Sir Ivan, the Knight with the Lion) is the first major work of fiction in Swedish, and an important Scandinavian example of Arthurian romance. The translation from the French original was carried out at the request of the German-born Queen Eufemia of Norway, a country with a richer literary culture than Sweden at the time: Hærra Ivan thus brought Continental, courtly culture to the then recently formalised Swedish feudal class.

Last edited in 1931, the poem has been unjustly neglected in recent years; this new edition and English translation, with introduction, will make it widely accessible to international scholars.
Original languageEnglish (US)
PublisherD.S. Brewer
Number of pages320
ISBN (Print)9781843843078
StatePublished - Oct 1999

Publication series

NameArthurian Archives
Volume5

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Norse Romance: Vol. III: Hærra Ivan'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this