Abstract
The phrase 'Greek Passage' in Jer. xxx 17 makes good sense if the double sense is recognized: "This is Zion" on the one hand, and "This is wasteland (sāyôn)", on the other.
Original language | English (US) |
---|---|
Pages (from-to) | 398-399 |
Number of pages | 2 |
Journal | Vetus Testamentum |
Volume | 54 |
Issue number | 3 |
DOIs | |
State | Published - 2004 |
ASJC Scopus subject areas
- Language and Linguistics
- History
- Religious studies
- Linguistics and Language
- Literature and Literary Theory