TY - JOUR
T1 - Integrative Responses to Culture Mixing in Brand Name Translations
T2 - The Roles of Product Self-Expressiveness and Self-Relevance of Values Among Bicultural Chinese Consumers
AU - Keh, Hean Tat
AU - Torelli, Carlos J.
AU - Chiu, Chi Yue
AU - Hao, Jia
N1 - Publisher Copyright:
© 2016, © The Author(s) 2016.
PY - 2016/11/1
Y1 - 2016/11/1
N2 - The present research demonstrates that integrative responses to culture mixing, in the context of Western brand names translated into Chinese, can influence consumer evaluations of the products. Specifically, we examine young, educated Chinese consumers’ evaluations of three types of brand name translation: phonosemantic (culturally mixed), semantic (monocultural), and phonetic (monocultural). Results from two studies show that young, educated Chinese consumers who are highly biculturated (i.e., knowledgeable about Western and Chinese cultures) tend to integrate the autonomy values associated with a phonosemantic brand translation, which in turn lead them to evaluate more favorably culturally mixed phonosemantic (vs. monocultural semantic or phonetic) brand translations. At the individual level, favorable attitudes toward culture mixing are more likely to emerge among individuals with a higher (vs. lower) endorsement of autonomy values. At the product level, favorable attitudes toward culture mixing are fostered when consumers encounter products that are higher (vs. lower) in value expressiveness.
AB - The present research demonstrates that integrative responses to culture mixing, in the context of Western brand names translated into Chinese, can influence consumer evaluations of the products. Specifically, we examine young, educated Chinese consumers’ evaluations of three types of brand name translation: phonosemantic (culturally mixed), semantic (monocultural), and phonetic (monocultural). Results from two studies show that young, educated Chinese consumers who are highly biculturated (i.e., knowledgeable about Western and Chinese cultures) tend to integrate the autonomy values associated with a phonosemantic brand translation, which in turn lead them to evaluate more favorably culturally mixed phonosemantic (vs. monocultural semantic or phonetic) brand translations. At the individual level, favorable attitudes toward culture mixing are more likely to emerge among individuals with a higher (vs. lower) endorsement of autonomy values. At the product level, favorable attitudes toward culture mixing are fostered when consumers encounter products that are higher (vs. lower) in value expressiveness.
KW - bicultural consumers
KW - brand name translation
KW - cultural values
KW - culture mixing
KW - value expressiveness
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85001944035&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85001944035&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1177/0022022116667843
DO - 10.1177/0022022116667843
M3 - Article
AN - SCOPUS:85001944035
SN - 0022-0221
VL - 47
SP - 1345
EP - 1360
JO - Journal of Cross-Cultural Psychology
JF - Journal of Cross-Cultural Psychology
IS - 10
ER -