TY - CHAP
T1 - From Monks' Jokes to Sages' Wisdom
T2 - The Joca Monachorum Tradition and the Irish Immacallam in dáThúarad
AU - Wright, Charles D
PY - 2013
Y1 - 2013
N2 - The linguistic situation of medieval Europe has sometimes been characterized as one of diglossia: one learned language, Latin, was used for religion, law, and documents, while the various vernaculars were used in other linguistic registers. Informing the relationship between Latin and the vernaculars was the choice of Latin as the language of the Western Roman Empire and the Roman Church. This choice entailed the possibility of a shared literary culture and heritage across Europe, but also had consequences for access to that heritage. Scholarship on the Romance languages has contested the relevance of the term diglossia, and the divergence between written or spoken Latin and Romance is a subject of energetic debate. In other linguistic areas, too, questions have been voiced. How can one characterize the interaction between Latin and the various vernaculars, and between the various vernaculars themselves? To what extent could speakers from separate linguistic worlds communicate? These questions are fundamental for anyone concerned with communication, the transmission of learning, literary history, and cultural interaction in the Middle Ages. This volume contains contributions by historians, cultural historians, and students of texts, language, and linguistics, addressing the subject from their various perspectives but at the same time trying to overcome familiar disciplinary divisions.
AB - The linguistic situation of medieval Europe has sometimes been characterized as one of diglossia: one learned language, Latin, was used for religion, law, and documents, while the various vernaculars were used in other linguistic registers. Informing the relationship between Latin and the vernaculars was the choice of Latin as the language of the Western Roman Empire and the Roman Church. This choice entailed the possibility of a shared literary culture and heritage across Europe, but also had consequences for access to that heritage. Scholarship on the Romance languages has contested the relevance of the term diglossia, and the divergence between written or spoken Latin and Romance is a subject of energetic debate. In other linguistic areas, too, questions have been voiced. How can one characterize the interaction between Latin and the various vernaculars, and between the various vernaculars themselves? To what extent could speakers from separate linguistic worlds communicate? These questions are fundamental for anyone concerned with communication, the transmission of learning, literary history, and cultural interaction in the Middle Ages. This volume contains contributions by historians, cultural historians, and students of texts, language, and linguistics, addressing the subject from their various perspectives but at the same time trying to overcome familiar disciplinary divisions.
KW - Latin language, Medieval and modern / Social aspects / Europe / History / To 1500 / Congresses
KW - Multilingualism
KW - Languages in contact / Europe / History / To 1500 / Congresses
KW - Multilingualism / Europe / History / To 1500 / Congresses
KW - Oral communication
KW - Languages in contact
KW - Written communication / Europe / History / To 1500 / Congresses
KW - Latin language, Medieval and modern
KW - Oral communication / Europe / History / To 1500 / Congresses
KW - Written communication
U2 - 10.1484/M.USML-EB.5.100921
DO - 10.1484/M.USML-EB.5.100921
M3 - Chapter
SN - 9782503507705
T3 - Utrecht studies in medieval literacy
SP - 199
EP - 225
BT - Spoken and Written Language
A2 - Garrison, Mary
A2 - Orbán, A P
A2 - Mostert, Marco
PB - Brepols
CY - Turnhout
ER -