TY - JOUR
T1 - Brazilian Portuguese Adaptation and Validation of the Language Screening Test for Poststroke Patients
AU - De Lima Ramos, Renata
AU - Bahia, Mariana M.
AU - Flamand-Roze, Constance
AU - Shon Chuna, Regina Yu
N1 - Publisher Copyright:
© 2023 The Authors.
PY - 2023/7
Y1 - 2023/7
N2 - Background: There is a lack of standardized assessment tools for poststroke aphasia in Brazil, particularly bedside screenings for early identification of patients with suspected language disorders. The Language Screening Test (LAST) is a valid and reliable method for screening hospitalized patients following a stroke. This tool was first developed in French and then translated and validated in other languages. Purpose: This study aimed to translate, culturally adapt, and validate the LAST into Brazilian Portuguese. Method: Following a systematic, multistep approach to translation and cultural adaptation of language instruments, this study developed the two parallel versions of the Brazilian Portuguese LAST (pLAST) Versions A and B. The final versions were applied to 70 healthy and 30 poststroke adults across age and educational levels. Subtests of the Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE) were used to assess the external validity of the pLAST. Results: Findings showed that the two versions (A and B) of the pLAST were equivalent (intraclass correlation coefficient=.91; p<.001). No floor or ceiling effects were observed, and internal validity was excellent (Cronbach’s α=.85) Moreover, its external validity against the BDAE was moderate to strong. Test sensitivity and specificity were 0.88 and 1, respectively, and accuracy was 0.96. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the LAST is a valid, simple, easy, and rapid test to screen poststroke aphasia in hospital settings.
AB - Background: There is a lack of standardized assessment tools for poststroke aphasia in Brazil, particularly bedside screenings for early identification of patients with suspected language disorders. The Language Screening Test (LAST) is a valid and reliable method for screening hospitalized patients following a stroke. This tool was first developed in French and then translated and validated in other languages. Purpose: This study aimed to translate, culturally adapt, and validate the LAST into Brazilian Portuguese. Method: Following a systematic, multistep approach to translation and cultural adaptation of language instruments, this study developed the two parallel versions of the Brazilian Portuguese LAST (pLAST) Versions A and B. The final versions were applied to 70 healthy and 30 poststroke adults across age and educational levels. Subtests of the Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE) were used to assess the external validity of the pLAST. Results: Findings showed that the two versions (A and B) of the pLAST were equivalent (intraclass correlation coefficient=.91; p<.001). No floor or ceiling effects were observed, and internal validity was excellent (Cronbach’s α=.85) Moreover, its external validity against the BDAE was moderate to strong. Test sensitivity and specificity were 0.88 and 1, respectively, and accuracy was 0.96. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the LAST is a valid, simple, easy, and rapid test to screen poststroke aphasia in hospital settings.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85164624479&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85164624479&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1044/2023_JSLHR-22-00611
DO - 10.1044/2023_JSLHR-22-00611
M3 - Article
C2 - 37410632
AN - SCOPUS:85164624479
SN - 1092-4388
VL - 66
SP - 2296
EP - 2315
JO - Journal of Speech, Language, and Hearing Research
JF - Journal of Speech, Language, and Hearing Research
IS - 7
ER -