TY - JOUR
T1 - Binding interpretations of anaphors in Korean Heritage speakers
AU - Kim, Ji Hye
AU - Montrul, Silvina
AU - Yoon, James
PY - 2009
Y1 - 2009
N2 - This study investigates the potential incomplete acquisition of binding interpretations in Korean-English bilinguals by asking whether and how the majority language of these bilinguals (English) influences their family or heritage language (Korean), especially when exposure to and use of English starts very early. The experiment tested the long-distance and local interpretations of different Korean anaphors - caki, casin, and caki-casin - by 51 Korean-English bilinguals raised in Korean-speaking families residing in the United States (22 early bilinguals and 29 late bilinguals) together with a control group of 34 Korean monolinguals residing in Korea. Overall results indicated that the bilinguals maintain the distinction between local and long-distance anaphors, though not to the same degree as monolinguals. There was a tendency among early bilinguals to choose more local binding overall compared to the late bilinguals and Korean monolinguals. At the individual level, many early bilinguals failed to differentiate between caki-casin and casin in terms of binding distance, treating both as local anaphors, whereas monolinguals and late bilinguals tended to collapse caki and casin, treating both as long distance anaphors.
AB - This study investigates the potential incomplete acquisition of binding interpretations in Korean-English bilinguals by asking whether and how the majority language of these bilinguals (English) influences their family or heritage language (Korean), especially when exposure to and use of English starts very early. The experiment tested the long-distance and local interpretations of different Korean anaphors - caki, casin, and caki-casin - by 51 Korean-English bilinguals raised in Korean-speaking families residing in the United States (22 early bilinguals and 29 late bilinguals) together with a control group of 34 Korean monolinguals residing in Korea. Overall results indicated that the bilinguals maintain the distinction between local and long-distance anaphors, though not to the same degree as monolinguals. There was a tendency among early bilinguals to choose more local binding overall compared to the late bilinguals and Korean monolinguals. At the individual level, many early bilinguals failed to differentiate between caki-casin and casin in terms of binding distance, treating both as local anaphors, whereas monolinguals and late bilinguals tended to collapse caki and casin, treating both as long distance anaphors.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=58149474137&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=58149474137&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/10489220802575293
DO - 10.1080/10489220802575293
M3 - Article
AN - SCOPUS:58149474137
SN - 1048-9223
VL - 16
SP - 3
EP - 35
JO - Language Acquisition
JF - Language Acquisition
IS - 1
ER -